CONTENT
- Geir Þórarinn Þórarinsson og Þórhildur Oddsdóttir: Frá ritstjórum
PEER-REVIEWED ARTICLES
- Birna Arnbjörnsdóttir: Tölvutengd tungumálakennsla: Kennslufræði, árangur og möguleikar Icelandic Online námskerfisins
- Þórhildur Oddsdóttir, Brynhildur Anna Ragnarsdóttir, Vár í Ólavsstovu, Eeva-Liisa Nyquist og Bergþóra Kristjánsdóttir: Når klodserne falder på plads: Ordforråd ved tekstlæsning – elevernes reaktioner
- Núria Frías Jiménez og Carmen Quintana Cocolina: Entre visillos: una propuesta didáctica para trabajar la novela de Carmen Martín Gaite con alumnado universitario no nativo
- Erla Erlendsdóttir og Oddný G. Sverrisdóttir: Kurz und bündig, raso y corto eða stutt og laggott: Um orðapör í þýsku, spænsku og íslensku
- Rósa Elín Davíðsdóttir: Pieux mensonge ou mensonge blanc? Les collocations dans les dictionnaires bilingues
- Yuki Minamisawa: Semantic Prosody in Icelandic: Focusing on the adverb gersamlega
- Danila Sokolov: “Pen, paper, inke, you feeble instruments”: The Precarity of Lyric Ontology in Elizabethan Sonnets
- Ásdís Rósa Magnúsdóttir: Um bókmenntaleg ævintýri í Frakklandi á 17. öld: „Hamingjueyjan“ og „Blái fuglinn“ eftir Madame d’Aulnoy
TRANSLATIONS
- Þórir Jónsson Hraundal: Ibn Miskawayh og frásögn hans af innreið víkinga í Kákasusfjöllum árið 943
- Ibn Miskawayh: Umsátur víkinga í Barda árið 943
- Rúnar Helgi Vignisson: Washington Irving og „Rip Van Winkle“
- Washington Irving: Rip Van Winkle
- Atli Harðarson: Ljóðið um ketti heilags Nikulásar eftir Gíorgos Seferis
- Gíorgos Seferis: Kettir heilags Nikulásar
- Erla Erlendsdóttir: Um Virgilio Piñera Llera
- Virgilio Piñera Llera: Órjúfanlegt samband
- Virgilio Piñera Llera: Læðan
AUTHORS, TRANSLATORS AND EDITORS
- Geir Þórarinn Þórarinsson og Þórhildur Oddsdóttir: Höfundar, þýðendur og ritstjórar